Naslovna

Naslovna

Uvod

Drage ljubiteljice i ljubitelji pisane i slikovne riječi, i svi vi koji ćete to tek postati!

Širiti ljubav, stvarati i voljeti, biti sretna i imati snove moja je misija. To put je koji slijedim i cilj kojem stremim. Svi to zaslužujemo i nitko ne bi smio živjeti s mišlju da je sreća za neke druge ili s uvjerenjem da su mu želje i snovi preveliki. Ljubav je svemoćna: strpljiva i nježna, zaštitnička i ohrabrujuća, bez zavisti i ljubomore... Ljubav je vjera i nada - zato, imajmo snove i živimo ljubav!

Dobro mi došli!



Monday, July 12, 2021

2021-OPA Antology Of Poetry. "MIDNIGHT MOMENTS / PONOĆNI TRENUTCI ", 10. srpnja 2021.

"PONOĆNI TRENUTCI" - OPA Antologija poezije 2021., objavljena 10. srpnja 2021. - Hvala uredniku NilavroNill Shoovro! / "MIDNIGHT MOMENTS" - OPA Anthology of Poetry 2021, published on 10th July 2021 - Thank you the editor NilvaroNill!

IT WAS AN AUTUMN NIGHT
There was a peace in which
About the future, she dreamed.
She had a heart full of love,
Full of joy and youth.
She was light, enthusiastic, and cheerful,
By floral scents, captivated;
With watercolors of rosy dawns
and blue twilights, painted.
Once,
While in the embrace of her homeland,
She was blessed
With the energy of light,
In the garden of her paradise.
Once, I said,
For everything beautiful is short-lived,
Some other time now gives her
An episode of new happiness.
Day after day,
Year after year, but in vain;
In turn, troubles occur.
Next to each other,
One is mad and confused.
By the unfortunate, they are blessed,
And don't even know who will go where.
Once,
Just as autumn was full of gold,
At midnight, human satans approached,
In the name of evil, in the name of war,
To snatch from her heart, holy love,
There they come,
To make haunted trouble out of a happy woman!
His snout grinned
As he tied the hands of her love,
And his eyes shone
As he cut his figure out of hers.
That night,
Not one star in the sky was left;
She didn't see anything.
She was left alone,
But drunk in love,
Which warms her soul even today.
She feels forgiveness…
And the former happiness,
TO NEW LIVES, SHE RADIATES.
BILA JE JESENJA NOĆ
Bio je mir,
U kojem je snove o budućnosti snila.
I radosti i mladosti
I srca puna ljubavi je bila.
Laka, polenta i vedra,
Cvjetnim mirisima opijena;
Akvarelima, rumenih svitanja
I plavih sutona, obojena.
Jednom,
Kada je bila u zagrljaju rodnoga kraja,
Energijom svjetla blagoslovljena,
U vrtu svoga raja.
Jednom, rekoh,
Jer sve što je lijepo kratko traje,
Epizodu nove sreće,
Neki drugi vakat sada joj daje.
Dan za danom,
Godinu za godinom, al’ uzalud;
Nevolje se nižu,
Jedan uz drugoga,
Zbunjen je i lud.
Amenuju ih nesretnici,
A da ne znaju koji će kud’.
Jednom,
Baš kada je i jesen bila puna zlata,
Eto u ponoć ljudske sotone,
U ime zla, u ime rata;
S namjerom da joj iz srca iščupa ljubav svetu,
Eto ga,
Da od žene sretne učini nevolju kletu!
Njuška mu se cerila,
Dok je njenoj ljubavi ruke vezao,
A oči mu se caklile,
Dok je iz njenih lik njegov rezao.
Te noći,
I nebo bez zvijezda ostade,
Više ništa vidjela nije.
Osta sama,
Al’ opijena ljubavlju
Koja joj i danas dušu grije.
Ćuti oprost…
I srećom od nekada –
ŽIVOTE NOVE MIJE!
(Versione croata - alfabeto latino)
SILENT NIGHT
Silent...
Be silent, night;
Maybe, to the Earth,
Peace will come.
Radiate, to it, the shiny starlight;
Maybe you'll restore
Its original paradise.
The World's anthems,
Let them all be silent;
The beauty of silence,
Let them feel it...
And when dawn breaks,
Let no one remember
The hard days.
Night...
With you, I would like
To go on a prayer crusade.
Oh, you shepherds,
Who are offering peace,
Be our defenders…
Be silent, night.
This midnight glare
Will pass in no time.
And believe, don't suspect;
Maybe God will hear
Our silent prayer.
TIHA NOĆI
Tiha...
Budi tiha noći,
Možda će mir Zemlji doći;
Isijavaj na nju zvijezda sjaj,
Možda joj iskonski vratiš raj.
Himne Svijeta,
Neka sve šute,
Ljepotu tišine
Neka ćute...
A kada zora svane,
Neka nitko
Ne pamti teške dane.
Noći...,
Ja s tobom bih,
U molitveni pohod željela poći;
O, vi pastiri,
Što mir nudite,
Stražarima našim budite…
Ćuti, noći.
Ovo ponoćno blještavilo
Brzo će proći.
I vjeruj, ne sluti,
Možda će
Našu tihu molitvu
Bog i čuti.
(Versione croata - alfabeto latino)
NEW YEAR'S EVE
It's New Year's Eve,
And you and I all alone;
The night of our dreams,
When one is to kiss,
Not shun company.
Outside, everything is shining,
Partly from crystal ice,
Partly from city festivities,
And your eye is watching
The glow of my eye.
At midnight,
A spark was ignited
In heaven and earth,
In our hearts.
The year,
Which must, in history,
Go down,
Is sending kisses, while leaving,
To everyone.
The hearts are fluttering,
As well as the heated bodies.
And the beauty of the night,
Only one
Decorated fir is sharing with us.
It's New Year's Eve,
And on the door, midnight is knocking.
With the future, the past is wrestling,
wanting to stop the clock...
And you and I all alone;
We are shouting to time:
"Stop, stop!"
And to dawn:
"Don't break, don't break!"
SILVESTROVO
Noć je, Silvestrova,
A ti i ja sami;
Noć iz naših snova,
Kad se ljubi,
A ne čami.
Vani sve blješti,
Što od kristalnog leda,
Što od gradskih fešti,
A tvoje oko
Sjaj moga oka gleda.
Iskra planu
S trenutkom ponoći
Na nebu i zemlji,
U našim srcima.
Godina,
Koja u povijest
Mora poći,
Odlazeći,
Poljupce šalje svima.
Trepere srca
Trepere vrela tijela,
A ljepotu noći s nama dijeli
Samo jedna
Ukrašena jela...
Silvestrovo je
I ponoć kuca na vrata.
Prošlost se s budućnosti hrve,
Želeći zaustaviti kazaljke sata...
A ti i ja sami -
Vremenu kličemo
Stani, stani!
A zori
Ne svani, ne svani!
(Versione croata - alfabeto latino)

ZDENKA MLINAR writes poetry, prose, and miniatures (aphorisms, haiku ...). She is a member and a secretary of the Association of Artists „Spark“ Velika Gorica, and a member of other cultural associations and societies, such as „Croatian Parliament of Culture“ Zagreb, KULTura sNOVA Zagreb, the Association of Bosnian Artists Sarajevo and ULIKUM Velika Gorica. She published six independent collections of poems. She normally writes in Croatian standard but also takes on a challenge of writing in Croatian dialects. Her poetry and haiku works have been published in many domestic and international journals and anthologies, while her haiku works have been represented in the bilingual Anthology of Croatian Haiku Poetry „An Unmown Sky 2, 2008–2018“. She is a registered member of The Haiku Foundation, a world's registry of English-language haiku authors, and in 2019 and 2020 she was selected in the European top 100 most creative haiku authors. Her poems have been translated into English, Italian, Romanian, Spanish, Turkish and Romani language while a dozen of them have become lyrics for music songs. Mrs. Mlinar's work has been published in more than eighty collections and several anthologies, both in her home country and abroad, and she is publishing on a regular basis in electronic media and various guest appearances and round tables. She received many commendations, letters of thanks, recognitions, charters, plaques, certificates, medals, and trophies for her work.  She is enlisted in The Lexicon of Modern Writers of Velika Gorica in 2006 and 2020, and she held a solo art exhibition in 2018. She is an active member of the social community through her participation in the work of Matica Hrvatska branch in Velika Gorica, in various exhibitions, art colonies and charity activities.

Zdenka Mlinar piše poeziju i prozu, ali i minijature   (aforizmi, haiku...). Članica je i tajnica Udruge umjetnika „Spark“ Velika Gorica, zatim Hrvatskog sabora kulture Zagreb, KULTure sNOVA Zagreb, Udruženja bosanskih umjetnika Sarajevo te ULIKUM-a Velika Gorica. Objavila je šest samostalnih zbirki pjesama, piše na hrvatskom standardu, a upušta se i u avanturu pisanja na hrvatskim dijalektima.  Haiku radove objavljuje u mnogim domaćim i stranim časopisima i zbornicima, a zastupljena je i u dvojezičnoj Antologiji hrvatskog haiku pjesništva „Nepokošeno nebo 2, 2008.-2018.“. Upisana je i u svjetski HAIKU Registar, a krajem 2019. i 2020. izabrana je u TOP 100 haikuista Europe. Pjesme su joj prevedene na engleski, talijanski, rumunjski, španjolski, turski i romski jezik, dok ih je desetak i uglazbljeno. Radovi su joj objavljeni u više od devedeset skupnih djela i nekoliko antologija, kako u zemlji tako i šire, a svoje radove objavljuje i u elektronskim medijima te na raznim gostovanjima i tribinama. Za svoj rad dobila je niz pohvala, zahvalnica, priznanja, povelja, plaketa, certifikata, medalja i pehara. Uvrštena je u Leksikon suvremenih velikogoričkih pisaca 2006. i 2020., a 2018. održala je i samostalnu izložbu likovnih radova. Bavi se i društvenim radom: aktivnim sudjelovanjem u radu Ogranka Matice hrvatske u Velikoj Gorici, zatim kroz sudjelovanja na izložbama i likovnim kolonijama te drugim humanitarnim djelovanjima.

srpnja 2021.