Haiku Column, June 23, 2022 - Thank you dear 向瀬美音, dear 中野千秋 and Prof. Nagata Mitunori for publishing and translating my five haiku works.
1.
Sunrise
a bird orchestra greets summer
------------
鳥達が夏へ挨拶する夜明け 千秋
------------
izlazak sunca
ptičji orkestar pozdravlja ljeto
2.
on a painting canvas
the birds wake up the sun
------------
カンバスの鳥の目覚める日の出かな 千秋
------------
na slikarskom platnu
ptice bude sunce
3.
summer noon
the crickets put the birds to sleep
------------
夏の昼鳥を眠らす虫の声 千秋
------------
ljetno podne
cvrčci su uspavali ptice
4.
hot summer day
the freshness of her floral dress
------------
花柄のドレス眩しき大暑かな 千秋
------------
vreli ljetni dan
svježina njene cvjetne haljine
5.
I also sing this summer day
quenched thirst
------------
我もまた夏を歌いて癒さるる 千秋
------------
pjevam i ovom ljetnom danu
ugašena žeđ
Photo: cromoda.com