Haiku Column, September 20, 2022 - Thank you dear 向瀬美音, dear 中野千秋, and Prof. Nagata Mitunori for publishing and translating my five haiku works.
1.
cornfield
autumn in the moonbed
とうもろこし畑月のベッドの中に秋 千秋
---------------
kukuruzište
jesen u mjesečevoj postelji
2.
autumn wind
seeds fly to a new life
---------------
秋風に種の生命が飛んでゆく 千秋
---------------
jesenski vjetar
sjemenke lete u novi život
3.
little schoolboy
game on the carpet from dry leaves
---------------
少年が枯葉の上でゲームして 千秋
---------------
mali školarac
igra na tepihu od suhog lišća
4.
autumn haiku
morning without bird song
---------------
鳥の声なき朝秋の俳句かな 千秋
---------------
jesenski haiku
jutro bez ptičje pjesme
5.
rainy day
in a cup of tea a sun
---------------
雨の日のお茶にカップに日の温み 千秋
---------------
kišni dan
u šalici čaja sunce
Photo: Flickr
https://www.facebook.com/groups/1805562046390300/permalink/3299456470334176/
