Naslovna

Naslovna

Uvod

Drage ljubiteljice i ljubitelji pisane i slikovne riječi, i svi vi koji ćete to tek postati!

Širiti ljubav, stvarati i voljeti, biti sretna i imati snove moja je misija. To put je koji slijedim i cilj kojem stremim. Svi to zaslužujemo i nitko ne bi smio živjeti s mišlju da je sreća za neke druge ili s uvjerenjem da su mu želje i snovi preveliki. Ljubav je svemoćna: strpljiva i nježna, zaštitnička i ohrabrujuća, bez zavisti i ljubomore... Ljubav je vjera i nada - zato, imajmo snove i živimo ljubav!

Dobro mi došli!



Monday, October 18, 2021

Zdenka Mlinar-Haiku Column (objava i prijevod na japanski, 7x), October, 4, 7, and 14, 2021

 Zdenka Mlinar - Haiku HR

 16. listopada u 02:51 
Haiku Column, October, 4, 7, and 14, 2021- Thank you, dear Ms. 向瀬美音 Ms. 中野千秋 and Prof. Nagata Mitunori for publishing and translating my seven haiku works.

1.
autumn bonaca
sailing competition
-----------
ボナカの秋ヨットレースの開かれる 千秋
-----------
jesenska bonaca
natjecanje u jedrenju
2.
the rustle of the autumn wind
slow steps
-----------
秋の風の中をゆっくり歩きけり  千秋
------------
šuštanje jesenskog vjetra
spori koraci

3.
pink moment
my son's birthtown
--------------
薄紅の時よ息子の故郷かな
--------------
ružičasti trenutak
rodni grad moga sina
4.
daisy
loneliness in the autumn mist
--------------
雛菊や霧の中なる寂しさよ  千秋
--------------
tratinčica
usamljenost u jesenskoj magli

5.
hug
the quiet departure of cold solitude
--------------
抱擁や一人静かに旅立ちぬ  千秋
--------------
zagrljaj
tihi odlazak hladne samoće

6.
linden tea
harvest before cutting the tree
--------------
菩提樹のお茶木を切る前に収穫す  千秋
--------------
lipov čaj
berba prije rušenja stabla

7.
deforestation
a rain of tears of the autumn sky
--------------
森林破壊秋の空より涙雨  千秋
--------------
sječa šume
kiša suza jesenskog neba

(fale linkovi)