Haiku Column, September 14, 2022 - Thank you dear 向瀬美音, dear 中野千秋 and Prof. Nagata Mitunori for publishing and translating my five haiku works.
1.
September walk
in the forest a mushrooms to mushrooms
きのこからきのこ九月の森を行く 十河 智
-----------
rujanska šetnja
u šumi gljiva do gljive
2.
crows in the cornfield
autumn pastel
-----------
玉蜀黍畑の烏秋の色 十河 智
-----------
vrane u kukuruzištu
jesenski pastel
3.
the smell of ripe fruits
smile on the face of autumn
-----------
熟す実の匂いて秋の笑顔かな 十河 智
-----------
miris zrelih plodova
osmijeh na licu jeseni
4.
warm colors of autumn
silver in grandma's hair
-----------
祖母の白髪見つけし秋の色温し 十河 智
-----------
tople boje jeseni
srebro u bakinoj kosi
5.
roast chestnuts
the story of felled chestnut tree
-----------
伐採の栗の木語り焼栗を 十河 智
-----------
pečeni kesteni
priča o posječenom stablu kestena
