Haiku Column, February 24, 2022 - Thank you, dear 向瀬美音, dear 中野千秋 and Prof. Nagata Mitunori for publishing and translating my five haiku works.
1.
World Mother Language Day
candle flame
-----------
世界母国語の日の蝋燭灯りたる 千秋
-----------
Svjetski Dan maternjeg jezika
plamen svijeće
2.
on the wings of spring a heavenly song
for mom
-----------
春の翼母に捧げん天の歌 千秋
-----------
na krilima proljeća rajska pjesma
za mamu
3.
haiku work in English script
the author's name is not
-----------
英文の俳句に著者の名はなくて 千秋
-----------
haiku rad na engleskom pismu
ime autora nije
4.
translation torments
the original text is softer and warmer
-----------
翻訳のずれよ原文は柔らかく 千秋
-----------
prevoditeljske muke
izvorni tekst je mekši i topliji
5.
the baby's first words
mother's song
-----------
赤ん坊の初めて喋る母の歌 千秋
-----------
prve bebine riječi
majčina pjesma