Haiku Column, September 11, 2022 - Thank you dear 向瀬美音, dear 中野千秋, and Prof. Nagata Mitunori for publishing and translating my five haiku works.
1.
my son's birthday
anniversary of the demolition of New York's 'twins'
9.11今日は息子の誕生日 千秋
-----------------
rođendan mog sina
obljetnica rušenja njujorških 'blizanaca'
2.
extinguishing birthday candles
the smell of autumn
-----------------
バースデーキャンドル消えて秋気満つ 千秋
-----------------
gašenje rođendanskih svijeća
miris jeseni
3.
family reunion
appointment of Prince Charles as King of Britain
-----------------
一家団欒チャールズ王の誕生す 千秋
-----------------
obiteljsko okupljanje
imenovanje princa Charlesa za britanskog kralja
4.
haiku in honor of Queen Elizabeth II.
translation into Japanese
-----------------
邦訳の英語女王讃える句 千秋
-----------------
haiku u čast kraljice Elizabete II.
prijevod na japanski
5.
seventy years of queen Elizabeth II's reign
the smell of chrysanthemums
-----------------
菊香る女王の在位七十年 千秋
-----------------
sedamdeset godina vladavine kraljice Elizabete II.
miris krizantema