13. siječnja u 12:16
Podijeljeno s publikom Javno

UVIJEK DOBRI I RADIŠNI JAPANCI...



HAIKU GARDEN, 10. siječnja 2025. - Hvala drage 中野千秋 Nakano Chiaki i 向瀬美音 Mukose Mine na objavljivanju i japanskom prijevodu mojih haiku radova u NAŠEM HAIKU VRTU!


Također, veliko HVALA pjesniku i uvaženom članu Haiku Garden grupe 佐野勉 Sano Tsutomu-Tomotsu na PREdivnim komentarima i za ovih 5 mojih haiku radova.

===========
Zdenka Mlinar / Sano Tsutomu-Tomotsu
Ovi haikui istražuju teme obnove i nade, potičući nas na razmišljanje o promjeni i mogućnostima.
"skrivanje ljudskog bezumlja /
novogodišnja magla" koristi maglu kao metaforu za našu tendenciju da zamaglimo svoje pogreške s zorom nove godine. Poziva na razmišljanje o osobnom rastu i potrebi za istinskim samousavršavanjem.
"Godina zmije / molitva za preobrazbu zla u dobro" koristi simboliku zmije za označavanje promjene, sugerirajući da se čak i negativni aspekti mogu transformirati u pozitivne kroz nadu i namjeru.
"Božićna pšenica / vjera u dobru žetvu" povezuje vjeru s očekivanjem obilja. Ovaj haiku implicira da vjerovanje može dovesti do plodonosnih rezultata, spajajući duhovnu nadu s praktičnim rezultatima.
"pupoljci nade / novogodišnje jutro" oslikava nove početke, gdje nada vidljivo izranja poput pupoljaka na novi dan u godini, potičući osjećaj optimizma i obnove.
"stare navike / moj hod kroz novu godinu" nudi introspekciju o tome koliko su duboko ukorijenjena ponašanja opstala u novoj godini. Predstavlja blagi izazov razmotriti našu sposobnost promjene naspram udobnosti kontinuiteta.
-------------
Zdenka Mlinar / Sano Tsutomu-Tomotsu
These haiku explore the themes of renewal and hope, prompting us to reflect on change and possibility.
"hiding human folly / New Year's fog" employs fog as a metaphor for our tendency to obscure our mistakes with the dawn of a new year. It invites contemplation on personal growth and the need for genuine self-improvement.
"Year of the Snake / prayer for the transformation of evil into good" uses the snake's symbolism to signify change, suggesting that even negative aspects can be transformed into positive ones through hope and intention.
"Christmas wheat / faith in a good harvest" links faith with the expectation of abundance. This haiku implies that belief can lead to fruitful outcomes, blending spiritual hope with practical results.
"buds of hope / New Year's morning" paints a picture of new beginnings, where hope visibly emerges like buds on a new day of the year, fostering a sense of optimism and renewal.
"old habits / my walk through the new year" offers introspection on how deeply ingrained behaviors persist into the new year. It poses a gentle challenge to consider our capacity for change versus the comfort of continuity.
===========
skrivanje ljudskog bezumlja
novogodišnja magla
---------
hiding human folly
New Year's fog
---------
※ 人類の愚かさ隠し初霞
***
Godina Zmije
molitva za preobrazbu zla u dobro
---------
Year of the Snake
prayer for the transformation of evil into good
---------
悪を善に変える祈りの巳年かな
***
božićna pšenica
vjera u dobru žetvu
---------
Christmas wheat
faith in a good harvest
---------
豊作を信じ麦植うクリスマス
***
pupoljci nade
novogodišnje jutro
---------
buds of hope
New Year's morning
---------
元朝の希望を抱く蕾かな
***
stare navike
moj hod kroz novu godinu
---------
old habits
my walk through the new year
---------
※ 新年をいつものやうに歩たる