Naslovna

Naslovna

Uvod

Drage ljubiteljice i ljubitelji pisane i slikovne riječi, i svi vi koji ćete to tek postati!

Širiti ljubav, stvarati i voljeti, biti sretna i imati snove moja je misija. To put je koji slijedim i cilj kojem stremim. Svi to zaslužujemo i nitko ne bi smio živjeti s mišlju da je sreća za neke druge ili s uvjerenjem da su mu želje i snovi preveliki. Ljubav je svemoćna: strpljiva i nježna, zaštitnička i ohrabrujuća, bez zavisti i ljubomore... Ljubav je vjera i nada - zato, imajmo snove i živimo ljubav!

Dobro mi došli!



Friday, December 10, 2021

Zdenka Mlinar - Haiku Column (objava i prijevod na japanski, 5x), December 5, 2021.

Haiku Column, December 5, 2021 - Thank you, dear 向瀬美音, dear 中野千秋 and Prof. Nagata Mitunori for publishing and translating my five haiku works.

1.
heavy clouds are over the city
a ceremony of silence
----------------
暑き雲晴れて始まるセレモニー  千秋
----------------
nad gradom su teški oblaci
svečanost tišine

2.
fluffy rustling of the night
the first snow
----------------
ふはふはと初雪の舞ふ夜であり  千秋
----------------
pahuljasto šuštanje noći
prvi snijeg

3.
cat paws
early morning painting on snow
----------------
早朝の雪に描かれ猫の足  千秋
----------------
mačje šapice
ranojutarnje slikanje po snijegu

4.
on the canopys are white crinolines
chimney sweep
----------------
煙突掃除天蓋の白い芯  千秋
----------------
na krošnjama su bijele krinoline
dimnjačar

5.
there are children's boots on the windows
the bell of St. Nicholas
----------------
サンタの鐘窓に子どものブーツかな  千秋
----------------
na prozorima su dječje čizmice
zvono sv. Nikole