Naslovna

Naslovna

Uvod

Drage ljubiteljice i ljubitelji pisane i slikovne riječi, i svi vi koji ćete to tek postati!

Širiti ljubav, stvarati i voljeti, biti sretna i imati snove moja je misija. To put je koji slijedim i cilj kojem stremim. Svi to zaslužujemo i nitko ne bi smio živjeti s mišlju da je sreća za neke druge ili s uvjerenjem da su mu želje i snovi preveliki. Ljubav je svemoćna: strpljiva i nježna, zaštitnička i ohrabrujuća, bez zavisti i ljubomore... Ljubav je vjera i nada - zato, imajmo snove i živimo ljubav!

Dobro mi došli!



Monday, October 18, 2021

Zdenka Mlinar-Haiku Column (objava i prijevod na japanski, 8x), October 12, 2021

Haiku Column, October 12, 2021- Thank you, dear Ms. 向瀬美音, Ms. 中野千秋 and Prof. Nagata Mitunori for publishing and translating my eight haiku works.

1.
the sound of rain on the windows
autumn idyll
------------
雨音の窓辺に秋の田園詩  千秋
------------
zvuk kiše na prozorima
jesenska idila

2.
new autumn
there is no old chestnut seller
-----------
秋に入る売り場の栗の新鮮さ  千秋
-----------
nova jesen
nema starog prodavača kestena
3.
pumpkin festival in honor
haiku recital
-----------
南瓜祭記念の俳句リサイタル  千秋
-----------
festival bundevi u čast
haiku recital

4.
International Girls' Day
light and love
------------
国際ガールズデー愛と光を世界へと  千秋
------------
Međunarodni Dan djevojčica
svjetlo i ljubav

5.
Mountain climbing
in the pupils the light of autumn
------------
子ども等に秋の日差しや山登り  千秋
------------
planinarenje
u zjenicama svjetlo jeseni

6.
the sun on the horizon
the October days are getting shorter
-------------
十月やすでに日差しは傾いて  千秋
-------------
sunce na horizontu
listopadski dani sve su kraći

7.
the silence of the city in the fog
autumn night
------------
霧の中の街の静けさ秋の夜  千秋
------------
tišina grada u magli
jesenska noć

8.
I am alone with my thoughts
the sound of the verse
------------
われ一人思考と共に詩を唱え  千秋
------------
sama sam sa svojim mislima
zvuk stiha