DESET KOMENTARA ZA DESET izabranih haiku iz moje knjige "SVE 5 OPET", poštovane i drage mi 中野千秋 Nakano Chiaki... Hvala uvaženom kolegi iz HC Haiku Garden 佐野勉 #SanoTsutomu!
Zahvalnost iz haikua Zdenke, stanovnice Hrvatske . Ove haikue predstavio je #ChiakiNakano.
Ovih 10 haikua smješteno je u pozadinu hrvatske prirode, kulture i povijesti, a svaki evocira bogate prizore i emocije. Ovo je prelijepa grupa radova koji dočaravaju klimu Hrvatske iz različitih perspektiva.
kraj listopada
zemlja vještica u magli
Krajem listopada, krajolik je obavijen maglom, stvarajući tajanstvenu atmosferu poput vještičje zemlje. Tradicionalni europski folklor govori mnogo o vješticama, a ovaj haiku evocira scenu iz jedne takve priče. Osjećaj čuda širi se dok razmišljamo o nepoznati svijet koji vreba u magli.
2. 渡鳥の翼に乗せてわが俳句
moj haiku
na krilima ptice selice
Slika ptica selica koje nose haiku na svojim krilima je poetična i vrlo lijepa. Krajolik mnogih ptica selica koje lete u to područje i iz njega preklapa se s haiku. Preklapanje između putovanja ptica selica i prostranstva haiku evocira univerzalnost haiku i ljepotu prirode.
3. 太陽はルビーの色に葡萄畑
sunce je boje rubina
u vinogradu
Opis vinograda u zalasku sunca kao "boje rubina" dočarava bogatstvo prirode i poljoprivrede. Prizor širenja vinorodnog kraja i prekrasan rubinski zalazak sunca koji obasjava vinograde simbol je bogate berbe.
4. わくわくと三カ国の句集編む
s uzbuđenjem
sastavljanje zbirke haiku iz tri zemlje
Riječ "S uzbuđenjem" (wakuwaku) izražava iščekivanje sastavljanja zbirke haiku. Čin sastavljanja zbirke fraza iz tri različite zemlje prakticira međunarodnu perspektivu i poštovanje različitih kultura. Proces otkrivanja i radost novih otkrića se prenosi u procesu.
5. 雨の日のお茶のカップに日の温み
toplina sunca u šalici čaja
na kišni dan
Ovaj haiku ispunjen je spokojem kišnog dana i toplinom šalice čaja u kojem se uživa usred njega. Čak i za kišnih dana mora postojati toplih trenutaka provedenih kod kuće. Mala sreća u našem svakodnevnom životu izaziva osjećaj spokoja.
6. 夕立や地球は渇き癒えぬまま
večernji pljuskovi
zemlja ostaje žedna i neutažena
Ovaj haiku prikazuje surovost prirode u kojoj večernji pljusak ne može utažiti žeđ zemlje. Zabrinutost zbog klimatskih promjena i prirodnog okoliša prenosi se u ovom haiku. Ovaj haiku pokazuje duboki uvid u suvremena ekološka pitanja.
7. 流星や戦火の煙避けながら
zvijezda padalica
izbjegavanje dima rata
Slika meteora koji izbjegavaju dim rata je živopisna. U isto vrijeme dok nas podsjeća na povijesni kontekst i tragediju rata, meteori nam daju nadu za budućnost. Haiku, sa svojom mješavinom patnje iz prošlosti i budućnosti nada, izražava snažnu želju za mirom.
8. 三日月の右へ左へハイゥェイ
polumjesec s desna na lijevo
na autocesti
Ovaj haiku, koji opisuje scenu polumjeseca koji osvjetljava autocestu, poetično prikazuje noćnu scenu. Trenutak kada se svjetlo mjeseca križa s kretanjem automobila koji prolaze daje gledatelju osjećaj tihog i lijepog svijeta noć.
9. さくらんぼ腐りて虫のご馳走に
trešnje trunu i postaju gozba za insekte
Prikazuje ciklus prirode u kojem trule trešnje postaju gozba za kukce. Bujni voćnjaci i život u njima izražavaju ljepotu prirodne providnosti i simbioze. Ljepota ovog ciklusa podsjeća nas na djelovanje prirode kojoj smo skloni zaboraviti u svakodnevnom životu.
10. 花柄のドレスまぶしき大暑かな
haljina s cvjetnim uzorkom blistava na velikim ljetnim vrućinama
Prizor velikog vrućeg dana s blistavim haljinama s cvjetnim uzorkom pada na pamet. Vrućina ljeta i žena koja nosi sjajnu haljinu usred vrućine su živo vidljivi. Vizualna živost u kontrastu je s vrućinom ljeta, evocirajući osjećaj vitalnosti i ljepote.
Engleski prijevod haikua napravio je Tomotsu.
-----------
Appreciation from Haiku by Zdenka, a resident of Croatia. These haiku were introduced by #ChiakiNakano.
Mlp
These 10 haiku are set against the backdrop of Croatia's nature, culture, and history, each evoking rich scenes and emotions. This is a too-beautiful group of works that evoke the climate of Croatia from diverse perspectives.
1. 十月尽霧の中なる魔女の国
the end of October
land of witches in the mist
At the end of October, the landscape is shrouded in fog, creating a mysterious atmosphere like a witch's land. Traditional European folklore speaks much of witches, and this haiku evokes a scene from one such tale. A sense of wonder spreads as one contemplates the unknown world lurking in the mist.
2. 渡鳥の翼に乗せてわが俳句
my haiku on the wings of a migratory bird
The image of migratory birds carrying haiku on their wings is poetic and very beautiful. The scenery of many migratory birds flying in and out of the area overlaps with the haiku. The overlap between the journey of the migratory birds and the expanse of the haiku evokes the universality of haiku and the beauty of nature.
3. 太陽はルビーの色に葡萄畑
the sun is the color of rubies in the vineyard
The description of the vineyard at sunset as "the color of rubies" brings out the richness of nature and agriculture. The scene of the wine-growing region spreading out and the beautiful ruby sunset staining the vineyards is a symbol of a bountiful harvest.
4. わくわくと三カ国の句集編む
with excitement
compiling a collection of haiku from three countries
The word "With excitement"(wakuwaku)
expresses the anticipation of compiling a collection of haiku. The act of compiling a collection of phrases from three different countries practices an international perspective and respect for diverse cultures. The process of discovery and joy of new discoveries is conveyed in the process.
5. 雨の日のお茶のカップに日の温み
the warmth of the sun in a cup of tea on a rainy day
This haiku is filled with the tranquility of a rainy day and the warmth of a cup of tea enjoyed in the midst of it. Even on rainy days, there must be warm moments spent at home. The small happiness in our daily lives evokes a sense of serenity.
6. 夕立や地球は渇き癒えぬまま
evening showers
the earth remains thirsty and unquenched
This haiku depicts the harshness of nature in that an evening shower cannot quench the earth's thirst. Concerns about climate change and the natural environment are conveyed in this haiku. This haiku shows a deep insight into contemporary environmental issues.
7. 流星や戦火の煙避けながら
shooting star
avoiding the smoke of war
The image of meteors avoiding the smoke of war is vivid. At the same time that it reminds us of the historical context and the tragedy of war, the meteors give us hope for the future. The haiku, with its mixture of past suffering and future hope, expresses a strong desire for peace.
8. 三日月の右へ左へハイウェイ
Crescent moon right to left highway
This haiku, which describes a scene of a crescent moon illuminating a highway, poetically captures the night scene. The moment when the light of the moon intersects with the movement of the cars driving by gives the viewer a sense of the quiet and beautiful world of the night.
9. さくらんぼ腐りて虫のご馳走に
cherries rot and become a feast for insects
It depicts the cycle of nature in which rotting cherries become a feast for insects. The lush orchards and the life within them express the beauty of nature's providence and symbiosis. The beauty of this cycle reminds us of the workings of nature, which we tend to forget in our daily lives.
10. 花柄のドレスまぶしき大暑かな
a flower-patterned dress dazzling in the great summer heat
The scene of a great hot day with dazzling flower-patterned dresses comes to mind. The heat of summer and the woman wearing a shining dress in the midst of the heat are vividly visible. The visual vibrancy contrasts with the heat of the summer, evoking a sense of vitality and beauty.
English translation of the haiku was done by #Tomotsu.