DRUGO MJESTO I KOMENTAR ZA NAŠE MORSKE ORGULJE... Hvala kolegi i uvaženom članu Haiku Garden, 佐野勉 Sano Tsutomu.
27. 7. 俳句ガーデン 秀句より(千秋訳)
"Draž haiku"
Iz haiku objavljenog 27. srpnja u Haiku Gardenu (Prevela 中野千秋 Nakano Chiaki)
(Drugo mjesto )
Morske orgulje:
hot summer day
sea organ music
---------
vreli ljetni dan
glazba morskih orgulja
~Zdenka Mlinar~
暑き日の「シーオルガン」の音色かな
(シーオルガンはアドリア海の海岸にある建造物。水の流れで音を出す)
--------------
Morske orgulje, genijalan spoj ljudske kreativnosti i sila prirode, služe kao snažna metafora za sklad i suživot. Sparnog ljetnog dana, hladni morski povjetarac svira glazbu kroz orgulje, stvarajući jedinstvenu, umirujuću zvučnu kulisu. Ova međuigra prirodnih elemenata i ljudskih izuma simbolizira potencijal za sklad između tehnologije i okoliša. Glazba Morskih orgulja, nastala iz morskih oseka i oseka, odražava životne ritmičke cikluse i duboku vezu između ljudi i prirode. Ovaj nas haiku poziva da pronađemo ravnotežu i prepoznamo ljepotu koja nastaje kada radimo u skladu sa svijetom prirode.
U vrućem ljetnom danu melodije Morskih orgulja dižu se i stišavaju u ritmu valova. Ovaj haiku evocira osjetilni doživljaj ljeta uz Jadransko more, gdje je toplina opipljiva, a zrak ispunjen jedinstvenom glazbom vode i kamena. Morske orgulje, struktura koja pretvara protok vode u zvuk, postaju metafora za sklad koji postoji između ljudske domišljatosti i prirodnog svijeta. Njegova glazba, rođena iz mora, donosi rashlađujući predah, trenutak mira usred nemilosrdne ljetne vrućine. To je podsjetnik na sposobnost prirode da umiri i očara.
------------
7月27日 俳句ガーデン 秀句より (千秋訳)
"The charm of haiku"
From a haiku posted on July 27. at Haiku Garden (Translated by Chiaki)
The haiku, with their brevity and evocative imagery, offer a glimpse into moments of profound beauty and contemplation. Each haiku presents a world within itself, where nature and human experience intertwine, creating a tapestry of emotions and reflections. Let us embark on a journey through these haiku, unraveling their delicate layers and embracing the poetic essence they embody.
俳句は、その簡潔さと喚起的なイメージによって、深い美と思索の瞬間を垣間見せてくれる。 それぞれの俳句は、自然と人間の体験が絡み合い、感情と考察のタペストリーを作り上げる、それ自体の中の世界を提示している。 俳句の繊細な層を解きほぐし、俳句が体現する詩的エッセンスを受け入れる旅に出かけよう。
---------
(Second seat
)
Sea Organ:
hot summer day
sea organ music
vreli ljetni dan
glazba morskih orgulja
~Zdenka Mlinar~
暑き日の「シーオルガン」の音色かな 千秋訳
(シーオルガンはアドリア海の海岸にある建造物。水の流れで音を出す)
The Sea Organ, an ingenious blend of human creativity and nature’s forces, serves as a powerful metaphor for harmony and coexistence. On a sweltering summer day, the cooling sea breezes play music through the organ, creating a unique, soothing soundscape. This interplay of natural elements and human invention symbolizes the potential for harmony between technology and the environment. The Sea Organ’s music, born from the sea’s ebb and flow, mirrors life’s rhythmic cycles and the deep connection between humans and nature. This haiku invites us to find balance and to recognize the beauty that emerges when we work in concert with the natural world.
On a hot summer day, the Sea Organ's melodies rise and fall with the rhythm of the waves. This haiku evokes the sensory experience of summer by the Adriatic Sea, where the heat is palpable and the air is filled with the unique music of water and stone. The Sea Organ, a structure that transforms the flow of water into sound, becomes a metaphor for the harmony that exists between human ingenuity and the natural world. Its music, born from the sea, brings a cooling respite, a moment of peace amidst the summer's relentless heat. It is a reminder of nature's capacity to soothe and enchant.
人間の創造力と自然の力が独創的に融合した「海のオルガン」は、調和と共存の力強いメタファーとなっている。 うだるような夏の日、涼しい潮風がオルガンを通して音楽を奏で、独特の心地よいサウンドスケープを創り出す。 この自然の要素と人間の発明との相互作用は、テクノロジーと環境との調和の可能性を象徴している。 海の満ち引きから生まれる海のオルガンの音楽は、生命のリズムの循環と人間と自然の深い結びつきを映し出している。 この俳句は、私たちがバランスを見つけ、自然界と協調するときに現れる美しさを認識するよう、私たちに呼びかけている。
暑い夏の日、シーオルガンの旋律は波のリズムに合わせて上下する。 この俳句は、アドリア海のほとりの夏の感覚的な体験を呼び起こす。暑さは手に取るように感じられ、空気は水と石の独特な音楽で満たされている。 水の流れを音に変える構造物である海のオルガンは、人間の創意工夫と自然界の間に存在する調和のメタファーとなる。 海から生まれたその音楽は、夏の厳しい暑さの中、涼やかな休息と安らぎのひとときをもたらしてくれる。 それは、自然の癒しと魅惑の力を思い起こさせる。
(...)
In these haiku, we find an invitation to immerse ourselves in moments of quiet reflection and to appreciate the intricate interplay between nature, memory, and emotion. Each poem offers a unique perspective, a window into the poet's world that resonates with universal themes of beauty, transience, and the profound impact of the natural world on the human spirit. Through their concise and evocative language, these haiku remind us to pause, observe, and find wonder in the everyday miracles that surround us.
これらの俳句には、静かな内省のひとときに浸り、自然、記憶、感情の複雑な相互作用に感謝するよう、私たちを誘うものがある。 それぞれの俳句はユニークな視点を提供し、美、はかなさ、自然界が人間の精神に与える深い影響といった普遍的なテーマと共鳴する詩人の世界への窓となっている。 簡潔で喚起的な言葉を通して、これらの俳句は私たちに立ち止まり、観察し、私たちを取り巻く日常の奇跡に驚きを見出すことを思い出させてくれる。